摘錄來源:遊子吟-第二章 《聖經》是神默示的
(圖片來源)
莎士比亞的作品至今只有300年,但原稿亦均不復存在。其30幾個劇本中,每一本都有上百處地方引起爭議,這些差異都足以影響整個句子的意義。與莎翁的印刷版本相比,新約《聖經》手抄本的高度準確、可靠,令人肅然起敬。
保存至今的希伯來文舊約手抄本的數量不如新約手抄本那麼豐富。在死海古卷發現前,人們擁有的最早的希伯來文舊約手抄本是來自西元900年左右的“馬所禮經卷”(Massoretic Texts),與原著相隔1300年。舊約手抄本流傳下來不多的原因是多方面的,但猶太人對舊約手抄本的極嚴格要求是一個重要原因。猶太人中的文士按照猶太法典的規定以非常嚴謹的態度抄寫舊約經卷。如果某一頁中發現任何一點差錯,整頁經文就完全毀掉。經卷抄寫後,經嚴格審查完全無誤後,抄本就被當作正本一樣,一視同仁地在猶太會堂誦讀。
馬所禮經卷是由專門從事編輯、校訂舊約經文的馬所禮人編成的。他們使用了整套極嚴密細緻的查驗方法,以避免在抄寫、編輯室中出現錯誤。同時,他們在經文中加上母音的拼音符號,以幫助讀者正確發音(在此之前,希伯來舊約抄本中無母音),被視為當今標準的希伯來文舊約經卷。然而,馬所禮經卷畢竟與舊約原本相隔1000多年。而且馬所禮經卷與西元前二世紀被譯成希臘文的七十士譯本舊約相比,由於翻譯的原因,也有不少差異。馬所禮經卷是否與舊約原本一樣呢?多年來,人們無法回答這個問題。
1947年春天,在耶路撒冷東面的死海(鹽海)附近牧羊的阿拉伯牧童,為了尋找迷失的羊,將石頭擲進死海西邊的岩洞裏,結果其中一個岩洞發出石頭打破瓦罐的聲音。進洞後發現了很多皮質經卷用棉布包著,裝在幾個大瓦罐中。其中五卷被耶路撒冷城中敘利亞東正教修道院的紅衣主教所收購。因這位主教不識希伯來文,他打電話給耶路撒冷的美國東方研究學會,其代理會長查偉( John Trever)把部分經卷拍攝下來寄給霍普斯金大學的美國《聖經》考古權威亞布萊特教授( W.F.Albright),被鑒定為在西元前一百年左右寫成的希伯來文舊約經卷!
接下來的幾年,各國考古學家紛紛到死海地區發掘,一共發現了四萬多經卷碎片,有500份經卷是由這些碎片拼成的。根據C14放謝性測年法、古文字鑒定法、出土的錢幣和“昆蘭社區”的習俗等綜合鑒定的結果,證實這批抄本是西元前三世紀至西元一世紀中葉的作品。其中,完整的<以賽亞書>第53章抄本被專家們證實是西元前二世紀的作品。這個抄本中除幾處字的拼寫的差異外,與馬所禮經卷<以賽亞書>53章完全一樣!從死海古卷到馬所禮經卷,《聖經》被抄傳千年之久,仍準確無誤!這樣,人們所擁有的希伯來文舊約抄本一下子提早了1000年,與舊約原本僅相差二、三百年。
延伸閱讀:
莎士比亞的作品至今只有300年,但原稿亦均不復存在。其30幾個劇本中,每一本都有上百處地方引起爭議,這些差異都足以影響整個句子的意義。與莎翁的印刷版本相比,新約《聖經》手抄本的高度準確、可靠,令人肅然起敬。
保存至今的希伯來文舊約手抄本的數量不如新約手抄本那麼豐富。在死海古卷發現前,人們擁有的最早的希伯來文舊約手抄本是來自西元900年左右的“馬所禮經卷”(Massoretic Texts),與原著相隔1300年。舊約手抄本流傳下來不多的原因是多方面的,但猶太人對舊約手抄本的極嚴格要求是一個重要原因。猶太人中的文士按照猶太法典的規定以非常嚴謹的態度抄寫舊約經卷。如果某一頁中發現任何一點差錯,整頁經文就完全毀掉。經卷抄寫後,經嚴格審查完全無誤後,抄本就被當作正本一樣,一視同仁地在猶太會堂誦讀。
馬所禮經卷是由專門從事編輯、校訂舊約經文的馬所禮人編成的。他們使用了整套極嚴密細緻的查驗方法,以避免在抄寫、編輯室中出現錯誤。同時,他們在經文中加上母音的拼音符號,以幫助讀者正確發音(在此之前,希伯來舊約抄本中無母音),被視為當今標準的希伯來文舊約經卷。然而,馬所禮經卷畢竟與舊約原本相隔1000多年。而且馬所禮經卷與西元前二世紀被譯成希臘文的七十士譯本舊約相比,由於翻譯的原因,也有不少差異。馬所禮經卷是否與舊約原本一樣呢?多年來,人們無法回答這個問題。
1947年春天,在耶路撒冷東面的死海(鹽海)附近牧羊的阿拉伯牧童,為了尋找迷失的羊,將石頭擲進死海西邊的岩洞裏,結果其中一個岩洞發出石頭打破瓦罐的聲音。進洞後發現了很多皮質經卷用棉布包著,裝在幾個大瓦罐中。其中五卷被耶路撒冷城中敘利亞東正教修道院的紅衣主教所收購。因這位主教不識希伯來文,他打電話給耶路撒冷的美國東方研究學會,其代理會長查偉( John Trever)把部分經卷拍攝下來寄給霍普斯金大學的美國《聖經》考古權威亞布萊特教授( W.F.Albright),被鑒定為在西元前一百年左右寫成的希伯來文舊約經卷!
接下來的幾年,各國考古學家紛紛到死海地區發掘,一共發現了四萬多經卷碎片,有500份經卷是由這些碎片拼成的。根據C14放謝性測年法、古文字鑒定法、出土的錢幣和“昆蘭社區”的習俗等綜合鑒定的結果,證實這批抄本是西元前三世紀至西元一世紀中葉的作品。其中,完整的<以賽亞書>第53章抄本被專家們證實是西元前二世紀的作品。這個抄本中除幾處字的拼寫的差異外,與馬所禮經卷<以賽亞書>53章完全一樣!從死海古卷到馬所禮經卷,《聖經》被抄傳千年之久,仍準確無誤!這樣,人們所擁有的希伯來文舊約抄本一下子提早了1000年,與舊約原本僅相差二、三百年。
延伸閱讀:
留言